沒有兒子的“徐鶯瑞告訴我,
十年前,女兒跟著女婿移民到哥斯大黎加,
這十年來,女兒只回過台灣一次,是孫子一歲時,
現在,女兒生了第二胎,“徐鶯瑞
特地飛到哥斯大黎加幫女兒坐月子,
一解思念女兒及孫子的情懷。

原本,女兒坐完月子要陪著媽媽到洛杉磯轉機,
結果因為買不到機票而作罷。


至於那張寫著大大“徐鶯瑞
的白紙,
是因為回台灣的華航班機是隔天下午,
而我們抵達
L.A.的時間是晚上十一點多,
所以女兒特地請洛杉磯的朋友來接媽媽住一晚,
為了方便相認,徐瑞鶯特地在包包上貼了斗大的A4紙...


知道“徐鶯瑞
的旅程,有多麼困難重重嗎?
首先,從台北飛洛杉磯轉機時,必須先步出入境航廈,到隔壁大樓,
而那棟大樓是一棟非常長的建築物,
你必須沿著大樓走廊的告示牌:KLM
、NW、TACA、AA,等等英文縮寫前進。

KLM是荷蘭航空,NW是西北航空,TACA是中美洲航空
,AA是美國航空公司,
儘管出國經驗頻繁的我,對這些指示都不成問題,
然而,當我從台北飛洛杉磯,準備轉往宏都拉斯採訪時,
我和小咼吹著冷風,走在看不到盡頭的長型建築物,
心中不斷提醒自己只有一個多小時的空檔可轉機,
卻是怎麼走,都找不到TACA(中美洲航空)
的櫃台,
那當下,腦中冷靜的我和挫敗的我,幾乎要大打出手。


我一度懷疑自己會就此迷失在
L.A.機場,
更遑論這位完全不懂英文、遑論西班牙語的老阿嬤,
她一路從台北飛哥斯大黎加、再從哥斯大黎加飛回台北,
這整路會是怎樣的艱熬?


看著眼前這位一度被我誤認為“很俗的大陸客

不懂英文、不懂西班牙語,
為了女兒,勇敢地闖了這麼多關,飛越半個地球,
我的眼淚差點奪眶而出
...


故事,還沒結束
...




徐鶯瑞耐心地排隊等著過海關,
因著記者的職業病,我拿起相機,拍下她的身影。
為了不讓小咼發現我眼眶裡打轉的淚水,
我一邊低頭盯著數位相機,一邊對小咼說,

她真的好勇敢哦,
海關看到那張紙條,一定會讓她快速通關的。

沒想到,我話還沒講完,
徐鶯瑞已經被帶到遙遠的另一端
....





到底發生了什麼事?
排在隊伍後方的我和小咼焦急了起來,
卻,無能為力。


只能遠遠看著老阿嬤的我,順著隊伍慢慢前進,
過了海關、到了行李提領區、等待領行李。
這時,一位年輕的機場工作人員看見我,朝我的方向快步跑了過來,

“Do you speak Engilsh?”滿頭大汗的他用急促的音調問我,

“Yes,”
我的話還沒說完,只見他的表情由慌張轉為開懷,
同時,右手輕輕拉著我的手臂,左手指向海關區的另一個角落,
然後,用很快地速度引領著我。



我的心情,頓時,也輕快了起來,
因為我發現,他要帶我去的方向,正是徐鶯瑞被“
扣留的地方;
這位工作人員一定是因為徐鶯瑞這位亞洲人完全不懂英文,
把他弄得七葷八素;
所以當他發現這偌大的機場裡,有我這位唯一的東方女子,
而且還點頭表示聽得懂他講的語言時,
那位機場工作人員如獲救星般地興奮。


而我,比他更興奮,
因為終於可以去“
解救那位老婆婆了。


我終於知道,
原來,徐鶯瑞只是少填了一張藍色的入境申報表。



好心的海關,按著徐鶯瑞的護照,幫她填好表格裡的基本資料,
但是,“
有沒有帶毒品,有沒有帶違禁品,海關是不可能幫忙代填的。
阿桑,莫要緊,甘吶幾個問題,填一填就好了
我安慰著因被“扣留
而略顯慌張的徐鶯瑞,
一邊快速閱覽藍色表格上的題目。


說真的,我從沒好好仔細研究過這些題目,
凡是出過國的應該都有經驗,
那些題目,就是連看都不必看,一路勾
“NO”就是了。
問題是,機場工作人員站在我旁邊,等著我幫忙翻譯表格裡的問題,
我只得乖乖的一題一題地問:

阿桑,妳甘有帶水果?
她邊回答邊搖頭。
我在表格“NO”的小框框裡打勾,
同時繼續問著
那妳有帶肉來美國嗎?”
“沒
老阿嬤像是小學生回答老師問題般,戒慎恐懼。

(轉自: http://plog.tcc.edu.tw/post/1191/35056)


arrow
arrow
    全站熱搜

    Lovelyelaine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()